- กะทิ coconut milk ส่วนใหญ่คือกะทิกระป๋อง
- กระเทียม garlic
- กระหล่ำปลี cabbage หัวใหญ่มาก
- กุ่ยช่าย chives
- ขิง ginger
- คะน้า แปะโป้งไว้ก่อน เดียวไปหาให้ชัวร์นะคะ
- แครอท carrot
- ต้นกระเทียม leek
- ต้นหอม spring onion
- แตงกวา cucumber
- ถั่วงอก bean sprout
- บล็อคโคลี่ Broccoli
- ใบบัว lotus leaves
- ผักกาดแก้ว iceberg lettuce มาแรก ๆ อ่านว่า แลทเชอส์ จริง ต้องพูดว่า แลทเด็ด
- ผักกาดขาว white lettuce
- ผักกาดหอม green lettuce
- ผักชี cilantro
- ผักชีฝรั่ง parsley ใบจะหนา ๆ กว่าชีไทย
- ป๋วยเล็ง chinese spinach
- เผือก taro
- พริกขึ้หนู thai pepper
- ฟักทอง pumpkin
- มะเขือเทศ tomato
- มะนาว lime ใช้เลมอนลูกสีเหลืองแทนได้ฤดูที่มะนาวเขียวแห้งแถมแพงและขาดตลาด แต่จะออกหวานกว่า คนอเมกันบางคนก็ใช้มะนาวขวดสำเร็จรูป ใช้ได้เป็นเดือน
- มะพร้าวขูด shredded coconut
- มะละกอ papaya มะละกอดิบตำส้มตำจะหายากหน่อย (ที่อิลินอย) หาได้ที่ร้านไทย/ลาว/ร้านเอเชีย
- มะระ chinese bitter melon
- มันแกว แป๊ะไว้เหมือนกัน
- รากบัว lotus root
- หน่อไม้ฝรั่ง asparagus จะเป็นแบบเขียว ๆ แข็ง ๆ ไม่ใช่หน่อไม่ดอง
- หน่อไม่ดองแบบผัดหน่อไม้ เรียกว่า bamboo shoot ส่วนใหญ่ซื้อเป็นกระป๋องอะคะ
- หอมแดง shallot รสชาติไม่เหมือนบ้านเราเท่าไร
- หอมหัวใหญ่ onion
- หัวไชเท้า turnip
- เห็ดฟาง straw mushroom
Wednesday, April 22, 2015
คำศัพท์ เกี่ยวกับอาหาร ที่ใช้ในอเมริกาAmerican English for Thai food
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment